SSUS - PERJUANGAN YANG BERTERUSAN

SSUS - PERJUANGAN YANG BERTERUSAN
Satu Bahasa Satu Bangsa Satu Negara

Monday, February 8, 2010

Azab Dan Penyebab

Mari kita baca beberapa ayat Al-Quran.
Mudah-mudahan mendpat petunjuk berkenaan persamaan sejarah hari ini dengan sejarah silam.
Mudah-mudahan negara kita dijauhkan dari bala yang dimaksud.
Mudah-mudahan rakyat negara kita terhindar dari PENYEBAB bala tersebut.

----------------------------------

An-Nahl [16:98] فَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
Al-Fatiha [1:1] بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ

فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الرَّوْعُ وَجَاءتْهُ الْبُشْرَى يُجَادِلُنَا فِي قَوْمِ لُوطٍ (11:74)
11:74 Maka tatkala rasa takut hilang dari Ibrahim dan berita gembira telah datang kepadanya, dia pun bersoal jawab dengan (malaikat-malaikat) Kami tentang kaum Lut.
(Penerangan ringkas: ... iaitu apabila Ibrahim a.s. tidak merasa takut lagi kerana malaikat itu hanya membawa khabar menganai kelahiran Ishaq a.s. maka dia mulalah berbincang dengan para utusan tersebut mengenai kaum Nabi Lut dengan meminta ditangguhkan azab terhadap mereka dengan harapan mereka mahu beriman.)
When Abraham's fear subsided, and the good news was delivered to him, he proceeded to argue with us on behalf of Lut's people.

إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُّنِيبٌ (11:75)
11:75 Sesungguhnya Ibrahim itu benar-benar seorang yang penyantun lagi penghiba dan suka kembali kepada Allah.
Indeed, Abraham was clement, extremely kind, and obedient.

يَا إِبْرَاهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا إِنَّهُ قَدْ جَاء أَمْرُ رَبِّكَ وَإِنَّهُمْ آتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ (11:76)
11:76 Hai Ibrahim, tinggalkanlah soal jawab ini, sesungguhnya telah datang ketetapan Tuhanmu, dan sesungguhnya mereka itu akan didatangi azab yang tidak dapat ditolak.
(Penerangan ringkas: Hai Ibrahim, tak usah didebat urusan yang sudah diputuskan Allah. Allah telah memerintahkan kami untuk mengazab mereka. Azab ini tidak dapat ditolak, dihindar, dibantah atau ditangguhkan samada dengan do'a atau hujjah.)
"O Abraham, refrain from this. Your Lord's judgment has been issued; they have incurred unavoidable retribution."

وَلَمَّا جَاءتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالَ هَـذَا يَوْمٌ عَصِيبٌ (11:77)
11:77 "Dan tatkala datang utusan-utusan Kami (para malaikat) itu kepada Lut, dia merasa susah dan merasa sempit dadanya karena kedatangan mereka, dan dia berkata: ""Ini adalah hari yang amat sulit.""
(Penerangan ringkas: Setelah keluar dari rumah Ibrahim, para malaikat itu datang ka rumah Lut. Ini membuat Lut merasa gelisah dan sempit dadanya kerana mereka datang dalam paras rupa pemuda yang sangat tampan. Lut khuatir akan gangguan kaumnya yang fasik dengan fitrah menyimpang suka kepada kaum sejenis. "Hari ini sungguh menyempitkan bagi aku," katanya dalam hati.)
When our messengers went to Lut, they were mistreated, and he was embarrassed by their presence. He said, "This is a difficult day."

وَجَاءهُ قَوْمُهُ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِن قَبْلُ كَانُواْ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ قَالَ يَا قَوْمِ هَـؤُلاء بَنَاتِي هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ فَاتَّقُواْ اللّهَ وَلاَ تُخْزُونِ فِي ضَيْفِي أَلَيْسَ مِنكُمْ رَجُلٌ رَّشِيدٌ (11:78)
11:78 "Dan datanglah kepadanya kaumnya dengan bergegas-gegas. Dan sejak dahulu mereka selalu melakukan perbuatan-perbuatan yang keji. Lut berkata: ""Hai kaumku, inilah putri-putri (negeri) ku mereka lebih suci bagimu, maka bertakwalah kepada Allah dan janganlah kamu mencemarkan (nama) ku terhadap tamuku ini. Tidak adakah di antaramu seorang yang berakal?""
(Penerangan ringkas: Kaum Lut tergopoh-gapah datang, dengan rakus, kasar, sesuai dengan tabii songsangnya terhadap tetamu Lut. Lut berkata, "Ambillah anak-anak puteri negeri ini sebagai pasangan yang suci kepada kamu. Bertaqwalah kepada Allah. Tinggalkanlah perbuatan keji ini. Takutilah siksaNya. Bukankah di antara kalian ada orang yang berakal lurus mengajak kepada jalan yang benar?"
His people came rushing; they had grown accustomed to their sinful acts. He said, "O my people, it would be purer for you, if you take my daughters instead. You shall reverence Allah; do not embarrass me with my guests. Have you not one reasonable man among you?"
15:68 LUT said: "These are my guests: disgrace me not:
27:55 Must you really approach men with lust instead of women? Nay, but you are people without any awareness (of right and wrong)!”
27:56 But his people’s only answer was this: “Expel [Lut and] Lut’s followers from your township! Verily, they are folk who make themselves out to be pure!”

قَالُواْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ (11:79)
11:79 "Mereka menjawab: ""Sesungguhnya kamu telah tahu bahwa kami tidak mempunyai keinginan terhadap putri-putrimu, dan sesungguhnya kamu tentu mengetahui apa yang sebenarnya kami kehendaki.""
They said, "You know well that we have no need for your daughters; you know exactly what we want."
54:33 The people of Lut rejected (his) warning.

قَالَ لَوْ أَنَّ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ (11:80)
11:80 "Lut berkata: ""Seandainya aku ada mempunyai kekuatan (untuk menolakmu) atau kalau aku dapat berlindung kepada keluarga yang kuat (tentu aku lakukan).""
He said, "I wish I were strong enough, or had a powerful ally!"

قَالُواْ يَا لُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُواْ إِلَيْكَ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ إِلاَّ امْرَأَتَكَ إِنَّهُ مُصِيبُهَا مَا أَصَابَهُمْ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ الصُّبْحُ أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ (11:81)
11:81 "Para utusan (malaikat) berkata: ""Hai Lut, sesungguhnya kami adalah utusan-utusan Tuhanmu, sekali-kali mereka tidak akan dapat mengganggu kamu, sebab itu pergilah dengan membawa keluarga dan pengikut-pengikut kamu di akhir malam dan janganlah ada seorang di antara kamu yang tertinggal, kecuali istrimu. Sesungguhnya dia akan ditimpa azab yang menimpa mereka karena sesungguhnya saat jatuhnya azab kepada mereka ialah di waktu subuh; bukankah subuh itu sudah dekat?""
(The angels) said, "O Lut, we are your Lord's messengers, and these people cannot touch you. You shall leave with your family during the night, and let not anyone of you look back, except your wife; she is condemned along with those who are condemned. Their appointed time is the morning. Is not the morning soon enough?"

فَلَمَّا جَاء أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنضُودٍ (11:82)
11:82 Maka tatkala datang azab Kami, Kami jadikan negeri kaum Lut itu yang di atas ke bawah (Kami balikkan), dan Kami hujani mereka dengan batu dari tanah yang terbakar dengan bertubi-tubi,
(Penerangan ringkas: Setelah azab Kami turun, Kami timbus negeri kaum Lut lalu Kami benamkan mereka ka perut bumi. Kami hujani mereka bertubi-tubi dengan batu dari tanah terbakar.)
When our judgment came, we turned it upside down, and we showered it with hard, devastating rocks.

مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ وَمَا هِيَ مِنَ الظَّالِمِينَ بِبَعِيدٍ (11:83)
11:83 yang diberi tanda oleh Tuhanmu, dan siksaan itu tiadalah jauh dari orang-orang yang zalim.
Such rocks were designated by your Lord to strike the transgressors.
27:58 the while We rained a rain [of destruction] upon the others: and dire is such rain upon all who let themselves be warned [to no avail]
15:59) "As for Lut's family, We will save them all.
54:34 [and so,] behold, We let loose upon them a deadly tempest; and only Lut ’s kinsfolk did We save at the break of dawn, 54:35 as a blessing from Us: thus do We reward all who are grateful.
54:36 For he had truly warned them of Our punishing might; but they stubbornly cast doubt on these warn ings, 54:37 and even demanded that he give up his guests [to them]: whereupon We deprived them of their sight [and thus told them, as it were]: “Taste, then, the suffering which I inflict when My warnings are disregarded!”